Женщина его мечты - Страница 47


К оглавлению

47

— Ну, это вряд ли. Он знает, как ему по-счаст-ливилось. — Роберт улыбнулся. — Ты прекрасно выглядишь.

Через некоторое время они уже были в церкви. Там, в колеблющемся свете свечей, высокий, широкоплечий, с еще влажными волосами их ждал Бен.

Когда Элли под руку с Робертом шла к алтарю по пушистой ковровой дорожке, сердце ее таяло от любви и счастья. Она благодарила судьбу за то, что жизнь преподнесла ей такой прекрасный подарок.

Наконец Роберт подвел ее к Бену. Тот обернулся. Глаза его озорно блеснули, когда он увидел ее изумленное лицо. Белозубая улыбка на загорелом лице и темная шелковистая бородка, немного короче, чем была когда-то… Перед ней было то лицо, что повергло в хаос все ее чувства и эмоции семь лет назад. Бен протянул руку, Элли вложила в его ладонь свои пальцы. И они шагнули к священнику, который терпеливо ждал их у алтаря…

На следующее утро Элли проснулась рядом с Беном в том самом парижском отеле, где они останавливались с Чарли, и который называли теперь «наш отель». Но на этот раз они были одни. Чарли осталась дома с бабушкой, Венди и Марти.

— Бен… — прошептала Элли. Само повторение его имени доставляло ей удовольствие. Она не хотела беспокоить его, но пальцы сами тянулись к шелковистой бородке, которую он, по его словам, отрастил специально, чтобы напомнить ей пирата, покорившего ее семь лет назад. — Бен… Я так и не поблагодарила тебя…

— Ммм… — протянул Бен, хитро улыбаясь и обнимая ее. — За что? Если ты имеешь в виду то, что произошло час назад, то, поверь, мне это тоже доставило огромное удовольствие.

— Я не это имела в виду… Во всяком случае, — Элли глубже зарылась в постель, — не только это…

— Ты меня удивляешь, я сейчас ни о чем другом и думать не могу. Итак, — он притянул Элли еще ближе к себе, завитки волос на его груди защекотали ее нежную кожу, вновь доводя до головокружения, — если не это, то что же? За что ты меня благодаришь?

— Я благодарна тебе, — Элли перемежала слова поцелуями, — за чудесную свадьбу… И за то, что привез мою маму…

— Думаю, любой, кому стала бы известна наша подлинная история, согласится, что я был просто обязан устроить роскошную свадьбу. И если тебе все понравилось, то мне не нужно иной благодарности.

— Знаешь… — Элли заколебалась, потом продолжила: — Знаешь, когда мы поедем на Рождество в Сидней, как планировали…

— Да… — лениво отозвался Бен, проводя кончиками пальцев, по ее плечу. — И что мы сделаем там, в Сиднее?

Элли поймала его руку и вновь заговорила.

— Я хочу рассказать маме всю правду.

— Если ты так решила… — Сонливость Бена как рукой сняло. — Только…

— Ты не считаешь мою идею удачной?

— Понимаешь, пока мои отношения с твоей матерью складываются очень хорошо, но, узнав правду, не изменит ли она…

— Уверена, что этого не случится. — Горячий поцелуй подтвердил ее слова. — Мама уже считает тебя образцовым зятем.

— И все же я рискую в один момент превратиться из образцового зятя в подлого соблазнителя. Правда, можно рассказать ей, что я и сам тогда таял, как воск, в твоих руках…

— Мама достаточно хорошо разбирается в мужчинах, чтобы не попасться на такую уловку. Нет, я намерена сообщить ей, что в случившемся есть доля и моей вины.

— Не забывай, что нас ждет еще прием в Штатах. Моя матушка чувствует себя как рыба в воде, устраивая всяческие вечеринки, а уж пригласив тебя и Чарли…

— Не слишком ли много для Чарли впечатлений — вот так, сразу? — перебила его Элли. — Ведь она еще совсем малышка.

— Думаю, ей там будет интересно. К тому же мы возьмем с собой Венди… — Бен зарылся лицом в волосы Элли. — Какой чудесный запах…

— Знаешь, Дэвид Мерриман…

— Что? — Бен приподнялся на локте и с наигранным возмущением взглянул на нее. — Кого это ты упомянула? У нас ведь медовый месяц, миссис Конгрив!

— По-моему, тебе давно пора перестать ревновать, — серьезно произнесла Элли, но не смогла сдержать довольной улыбки.

— Я уже не раз говорил, что твои отношения с этим доктором дурно влияют на мое здоровье и чувство собственного достоинства.

— Что за чепуха, — изрекла Элли, напустив на себя важный вид. — Не надо путать дружбу с «отношениями». Как тебе известно, у меня были «отношения» только с одним мужчиной.

— Тогда продолжай, — с напускной кротостью согласился Бен. — Если уж тебе в такое утро хочется поговорить о твоем святоше-докторе.

— Я слышала от Тани, что у Дэвида есть подруга, женщина почти его возраста, — сказала Элли и простодушно добавила: — Так что наша свадьба не разобьет ему сердце.

— Это радует и бодрит меня.

— Пожалуйста, не иронизируй. Думаю, эта женщина будет ему подходящей женой. Она работает медсестрой.

— Какая удача! Они смогут обсуждать за завтраком проблемы лечения коклюша, бронхита или вывиха лодыжки.

— Бен! — Элли укоризненно посмотрела на него.

— Но, несмотря на такую сладостную перспективу, мне все же немного жаль его. — Бен улыбнулся. — Предпочесть тебе другую! Кстати, не пора ли позавтракать?

— С удовольствием, — потянулась Элли. — Как ты думаешь, что мне надеть?

Но не успела она спустить ноги с постели, как Бен поймал ее руку, поднес к своим губам и начал покрывать поцелуями.

— Если тебя интересует мое мнение, то я предпочитаю, когда ты одета так, как сейчас, — хитро улыбнулся он, целуя ее нагое плечо.

— Бен! Постарайся быть серьезным.

— Хорошо. Я хотел сказать, что ты хороша во всех нарядах. Однако, прежде чем мы встанем, у нас есть кое-какое дело огромной важности, которое требует твоего присутствия и полного внимания.

47